:: svi mrtvi
iste su boje
prevela: Vanda Mikšić
NASLOV IZVORNIKA
Les morts ont tous la même
peau
meandar
ZAGREB 2009

pogovor
Raznolike reakcije što ih je izazvalo prvo djelo Vernona Sullivana
potaknule su me da za drugu knjigu toga mladog autora napišem i
drugi predgovor. Ima u tome nekih prednosti: knjiga će imati
četiri-pet stranica više, a ujedno će djelovati, kako se to u struci
kaže, zaokruženo. Uostalom, nije zgorega s vremena na vrijeme
porazgovarati s čitateljem o svemu i svačemu, dajući mu do znanja da
nije zaboravljen.
Reakcije su, dakle, bile raznolike, ali sve su dovele do jasnog,
čvrstog, nepobitnog zaključka: uz iznimku šačice dobronamjernika,
kritičari su se ponijeli kao budale najgore vrste.
Ponajprije, referirajući se na odlomak iz prvoga predgovora koji
govori o prodavanju magle, a koji su nakladnici itekako dobro
razumjeli (da se samo njih pitalo), spomenuti su kritičari mirne
duše autorstvo knjige pripisali meni. No takvo što uistinu je podlo
i neotesano: ja sam odveć nevin i naivan da bih napisao takve
stvari.
Nisam se pobunio, jer radilo se o dobroj reklami, ali to nije točno,
to gotovo da nije točno. Bilo je tu i mnogo drugih gluposti: jedni
su se iščuđavali nad brojem i brojnošću američkih automobila; ti
sigurno nisu čitali Raymonda Chandlera. Drugi su svima živima
dosađivali kojekakvim glupostima kojima se neću ni zamarati, jer
pristojnu čovjeku to ne dolikuje. K tome, neki tip koji tvrdi da je
crnac s Martinika, a samo mu je ime svojevrstan poluarapski
poluarhaizirajući napad na ćudoređe, izjavio je da dobro poznaje
crnačke običaje i da crnac nikada ne bi napisao takvu knjigu.
Odgovorio bih ipak tomu crncu da je kvalificiran govoriti o
američkoj braći koliko i Kinez iz San Francisca o problemima u
Šangaju.
Osim toga, ako on nema želju osvetiti svoga mlađeg brata spavajući s
bjelkinjama da bi ih poslije pretvorio u kašu, to ne znači da je
nemaju ni drugi. No ima nešto još gore.
Svi su ti kritičari, koliko oni koji su na njegovo živo djelo sasuli
tonu ljepljive zelenkaste žuči toliko i oni koji su ga kovali u
nebesa, Vernonu Sullivanu posvećivali veliku pozornost. Time su
njegovoj knjizi pridali važnost koju možda i zaslužuje, ali ne na
taj način. Jer u literarnom je smislu ta knjiga ipak ne zaslužuje.
Da se razumijemo. Pružio sam prijevod na kakvom-takvom francuskom
(neakademskom, dakako, ali korektnom). Međutim, u prvom sam se
predgovoru, prožetom najogavnijim trgovačkim duhom, potrudio
upozoriti sve zainteresirane i reći im da je nakladnik trgovac
knjigama (za što oni i dalje ne lete ni čuti).
I eto ih gdje se obrušavaju na knjigu drvljem i kamenjem: vulgarna
je, prostačka, razvratna i sve u tom stilu! A to nije do Sullivana,
jer ju je preveo Vian! l ne pripada općoj struji! A ni posebnoj!
Osim toga ondje muškarci spavaju sa ženama i uživaju u tome, a
pritom nema ni pedera ni lezbijki! To je odvratno! Kakav povratak
barbarstvu, katastrofa bez premca, petparačka podvala
mistifikatorskog očajnika, und so weiter!
I nastavljaju oni tako, govore o svemu i svačemu, osim, dakako, o
knjizi. Te Vian plagijator, te Vian ubojica, pornograf, bijedni
nesposobnjaković, impotentni nesretnik, a istodobno i razvratni
Prijap, Jean Legrand u malom, izrod najgore vrste, i zato nestani
bestraga, svinjo debela, raskrinkali smo te.
O samoj priči, o onih dvjesto otisnutih stranica,
ni riječi. I nije to karakteristično
samo za ovu knjigu. Opća je to pojava, koja se danas naziva
književnom kritikom. Prilično zbunjujuće.
Kamo sreće da mogu govoriti o drugim stvarima, no tu je taj gnojni
čir koji se mora pritisnuti s rubova, a sve u nadi da će se naći
kakav kirurg koji će, ako ikako može, iščupati višeglavu gnojnu
nakupinu što buja u sredini.
O, jadne spodobe, vi kritičari iz druge ruke, mahom blesavi koliko i
Claude Morgan (a to doista nije malo), kad ćete se konačno početi
baviti kritikom? Kad ćete u knjigama koje čitate prestati tražiti
sebe, dok sam čitatelj traži knjigu? Kad ćete se prestati ponajprije
pitati je li autor Peruanac, šizmatik, član Komunističke partije ili
rođak Andrea Malrauxa? Kad ćete se usuditi progovoriti o nekoj
knjizi ne oboružavajući se svim mogućim referencijama o autoru?
Bojite se da ćete izvaliti kakvu glupost? Ali uza sve mjere opreza
izvaljujete i mnogo gore! Kad ćete priznati da se u časopisu Les
Temps modernes može pisati čak i ako niste egzistencijalist, da se
mistifikacija može voljeti čak i ako joj se ne pritječe bez
prestanka? Kad ćete priznati slobodu?
Ali ne, to je riječ koju ste izbrisali iz svojega rječnika, bolje
reći vokabulara, s obzirom na njegovu skučenost.
Zašto govorite o piscima? Ta vi i ne znate što je to. No čak i kad
se ništa ne zna, zahvaljujući mašti ponešto se ipak može dokučiti.
Ali vi je nemate. Pa onda igrate nepošteno. Govorite samo o onome
što razumijete. Kao kada govorite o djelu Pljuvat ću po vašim
grobovima. E pa, o njemu je trebalo reći samo jednu stvar, a ona na
početku spomenuta šačica kritičara koja je o njemu govorila pošteno,
pošteno je i priznala o čemu je zapravo riječ: o dobroj temi koja
je. da je valjano obrađena, mogla prerasti u dobar roman koji bi se,
kao i svaki dobar roman, prodavao osrednje (krivnjom kritičar - i
nakladnik-). No ta se tema zbog komercijalnog pristupa svela na
popularni roman, čitak i prodavan. U svakom slučaju, mnogo čedniji
od Biblije. Preveo sam ga, kao što sam već rekao, dovoljno
prikriveno da ne ugrozim prodaju dovoljno otvoreno da me kritičari
shvate (nadao sam se), iz veoma jednostavnog razloga: biftek vrijedi
koliko i nugat, a nugat je jako skup.
Rezultat: kritičari su toj knjizi priskrbili književni uspjeh (bez
obzira na to govori li se o njoj dobro ili loše; kad svi o njoj
govore, ona postaje književni uspijeh). Dotle dobre knjige i dalje
čekaju kritiku.
Naposljetku, bando kritičarska, ne zaslužuju li knjige koje ne
razumijete barem kakav spomen? To bi čitatelju bila najbolja
referencija. A vi ne samo da se nad njima iščudavate, vi ih i
gušite. Zapravo, čak se i ne iščuđavate: one vas u biti ne zanimaju,
živite u posve različitim svjetovima. Mogao bih navesti dvadeset
primjera.
Kritičari, pravi ste telci! Ako već želite govoriti o sebi, javno se
ispovjedite i priključite Vojsci spasa. Ali prestanite daviti ljude
svojim transcendentnim
idejama i nastojte biti korisni. Malo objektivne kritike, molit ću
lijepo. Bilo bi vrijeme. Prijeti vam opasnost.
Boris VIAN
svi mrtvi iste su boje >>>>
updated
12.03.2011