::la belle
epoque::
(iz knjige La
Belle Epoque, Christian Bourgois, Paris 1982)
prevela: vesna
stančić
LUCIEN
COUTAUD
Pripisivana općenito u našim
prostorima nekom bogu, kreacija (sic) pruža zadovoljstvo mnogima
koji joj daruju i ljudski element. Ali, ako bismo morali navesti ime
samo jednog od onih čije težnje ona ne ostvaruje, ime Coutauda bi se
u trenu našlo na vrhu pera. Tako je to: Coutaud je počeo raditi, i
oni koji ga poznaju sigurni su da se on, za razliku od velikog
ljenjivca, neće odmarati sedmog dana. Coutaud se nikada neće
odmarati.
Štoviše, on nema potrebe da se
odmara. On ni za čim ne osjeća potrebu. On sam stvara svoj vlastiti
svijet određuje njegovu topografiju, začinje njegove stanovnike,
omeđuje njegovo tlo. On zna da su i ostaci Sadeovog zamka dio tog
svijeta, ali da su zaštićeni od pogubnog utjecaja vremena kićenim
baldahinom, pod hladnim nebom kojim se, kao ruže od bijele pare,
vuku očajni oblaci (u čemu griješe).
Treba li da nam slika nešto
govori? Coutaud na to varavo pitanje odgovara “da” - i on nam
pripovijeda. Pripovijeda o onome što bismo vidjeli iz nosiljke, u
jednom zelenkastom svijetu u kojem iz građevina s crnim i uglastim
otvorima izbijaju ticala nalik prstima kakva iznova srećemo oko
tornja, ispred uvećanog horizonta na kojem se tu i tamo pomaljaju
predstavnici flore i faune i dvije nakaze iz tih neznanih predjela.
Kada slika Bretagnu, s njenim stanovnicima čiji su prirodni udovi,
darvinizirani usljed oštrih utjecaja oceanskog zraka, da se izrazimo
kao Buffon, ljuskavi, kao da služe za plivanje i, kažimo to jasno,
riboliki, sa dubokim ormarima koji zjape na zelenoj liniji koja
odvaja vode od neba, i neizostavnim jarbolom jedne fregate sa
trideset sedam topova (ne vidimo ih, ali su zasigurno unutra, a
gospodin du Gay Grouin, povijen sasvim u dnu, priprema se da produži
nosila prije nego napadne zakašnjele Vlissingenjane. Ti tamni ormari
sa hiljadama uglova i skrivenih mjesta, obloženi poput stražnjica
oblim medaljonima, opsceni kao što to samo mogu biti komadi
namještaja za koje nikada nismo sigumi da ne služe, ponekad, kao
kreveti - ali, gdje sam to ja? Izgubio sam se... izgubio na planeti
Coutauda.
Pogledajte, uzdižu se višestruka
bića, iscrtana u svim smjerovima linijama sile, istačkana magičnim
krugovima, blistavim mrljama iz kojih se cijedi tečnost. Eno, boja
uzmiče, i ostaju prizme zatvorene u skučeni pravougaonik slobodnih
stranica civilizacije Gilberta Lelya. Eno srca Cautauda,
probodenog strelicama. Čelične crte, koje se križaju u oštrouglim
rešetkama, vretenasti listovi, nekim čudom spojeni sa koljenima i
člancima, ispune kao ležišta pod osloncem mosta, sapi za koje se
pitamo kojim se to čudom ocrtavaju ispod duguljastih pokrova, mreže
čini izatkane na antropomorfnim tijelima... na prvi pogled...
Dvoje vode ljubav na kristalnom
kovčegu, a zavidnik položen u njemu posmatra kroz providnu ploču
dovršenje svoje nesreće. I markiz, oboružan ubojitim bljeskom, na
glavi dvoglavog orla, oslanja se na štap oštar kao šiljak. Žene bez
bokova, struka, nalik na trougao koji jezičkom vage siječe postolje
od ahata. I opet malo dalje, okruženi opasnim svjetlucanjem,
zelenim i nejasnim... tako se to dešava kada se nanese bijelog na
crno.
Svijet Cautauda je tu, napola
previjen pred vama (jer to nije svijet koji se predaje tek tako,
raširenih ruku), u njega treba uroniti, istraživati ga, uspoređivati
ga - ali se svi njegovi elementi mogu međusobno povezati: to je
koherentan svijet, svijet znalca. Da li se razlikuje od stvamosti?
Reklo bi se, ako se dobro zagledamo, da je upravo suprotno, kao što
je La Nouvelle-Orleans samo odraz New-Valoisa iz “Pylona”, u kojem
se odvija Faulknerov karneval.
Cautaud radi u vlastitoj zgradi
nalik na betonsku planinu, šuplju, sivu i uznemirujuću, tamo dolje
blizu vrata Juga. Cautaud, čovjek sa juga, stvara svoj vlastiti
svijet i ruga se onom drugom svijetu. Coutaud nema vremena za
gubljenje - on slika ljude onakvim kakvi bi trebali biti, a drugima
ostavlja da ih slikaju onakvim kakvi su; u svakom slučaju, njihovo
današnje stanje nije zadovoljavajuće, kao što reče Guy Fawkes u
predvečerje Barutne zavjere.
ERA PJESME TEK POČINJE
Dodjela Velike nagrade za pjesmu
se, kao što znamo, odigrala u Deauvillu, u grozničavom raspoloženju.
Ono nas je ponukalo da se “umjetnost i industrija pjesama” nađu u
centru zanimanja našeg lista ove sedmice. Borisa Viana smo
zadužili da napiše nešto o tome.
Mnogo se pjevalo u Deauvillu. To
se dešavalo na sceni. Međutim, nasuprot tome, činilo se da publika
zapomaže. Tako i treba: svakom svoje. Publika je, kažu, popljuvala
žiri. Žiri se, izgleda, nije obazirao na to. Baš dobar neki žiri.
Siguran u sebe, spreman da preuzme odgovornost. Žiri koji je rekao
“ne” štrajku. I sve je ponovo dovedeno u red. Bar jednom to “ne”
nije bilo smiješno. “Ne” su izrekli ljudi koji su dobro proučili
problem. Ali, molim vas, sigurno da nikakva aluzija... Šta vi sve
nećete pomisliti!
U Francuskoj se ne bavimo mnogo
pjesmom, zvanično. I time je sve rečeno, tako smo nekad mislili.
Ali, ta sretna vremena su prošla. Danas je pomalo mrcvarimo. Ne znam
da li je bolje tako. Ali znam da se u Americi, naprimjer, pjesma
koja postigne veliki uspjeh proda u jedan do dva miliona
primjeraka.
U Francuskoj bi to morala biti
druga “Etoile des neiges” pa da pređe sto tisuća. A Francuska ima
samo četiri puta manje stanovnika od Amerike. Ali mi u
Francuskoj imamo pravu sreću s dobrim radio programom, vrlo
nacionalnim i vrlo francuskim, i zaista postoje slaboumnici koji
kažu da bi bio grijeh ušutkati te pacere. Mnogo je bolje ušutkati
pjesmu, ograničiti njeno emitiranje na valovima, i umjesto pjesme,
dati priliku “usmjerenjacima” u potrazi za auditorijem ili
ekonomistima koji nemaju mogućnosti da diktaturom postignu
primjenjivanje svojih teorija. A da ne govorimo da tu možemo
svrstati i vladu, sa njenim vrlo neuobičajenim tumačenjem o tome šta
je objektivna informacija.
ŠARMANTNA IDEJA
Srećom, postoje privatne
inicijative. Kao što je ona u Deauvillu. To je jedna šarmantna
ideja, ta Velika nagrada za pjesmu. Kada ćemo zamijeniti tu glupu
ludnicu od “Tour de France” za nešto slično, samo u vezi sa pjesmom?
Tako bismo znali da je “Qui me delivrera?” pobijedila na etapi
Luchon-Calais, i to bi bilo zabavnije od toga da na vijestima
gledamo oznojenu njušku nekog lažnog natčovjeka na pedalama. Pošto u
ovom trenutku Coppi daleko nadmašuje sve u svijetu, kako bi bilo da
i mi imamo nešto od toga, tako što će nas ostaviti na miru sa tom
ružnom spravom od bicikla? Coppi je najbolji, u redu, ostavimo ga
idućih pet godina i pustimo Goddeta da spava, a Louisona da se dobro
zamisli.
I vratimo se pjesmi. Uprkos
etatizmu radija, skupim pločama i gramofonima, pjesmama je
dobro. Još se prave jako dobre. Usudio bih se čak reći da se prave
mnogo bolje pjesme nego nekada. Nije uvreda za “Petits Paves” što
smatramo da su bili tako rijetki u svoje doba. Koliko je pjesama iz
tog doba koje su preživjele i o kojima možemo reći toliko dobrog? O,
ima mnogo škarta i u današnje vrijeme. Koliko je pjesama koje će
srećom biti ubrzo zaboravljene, ali koje će se za trideset godina
ponovo pojaviti na radost satiričara! Imaću milosti pa neću
spomenuti ni jednu. I mudrosti; također. Da li smo uvijek sasvim
svjesni onoga što činimo? Nije važno, siguran sam da će mnoge pjesme
autora kao što je Trenet dugo trajati i stariti sa ljupkošću, ne
gubeći svoj šarm. Hvala Trenetu.
Hvala i Jacquesu Larueu. I Eddieu
Marnayu, Planteu kada se malo potrudi, Lemarqueu u nekim trenucima,
Rougeulu kada se otrese svoje lijenosti, Ferreu kada nije pod
presijom, tom starom skitnici Carcou u pripjevu Baillya i Varela,
Ulmeru kada zaboravi američki folklor, i Galmannu, uz istu
primjedbu (dobar posao sa Vidalie, naprimjer), Prevertu.
Raymonuu Queneau. Ha, da pridodamo i književnost?
Već vas čujem: svi oni su, prvo,
pravili pjesme bez muzike, a drugi su imali ideju kako da ih
otpjevaju; ali, koji pjesnik čiju je pjesmu neko uglazbio može
zanemariti i tu mogućnost u svom kasnijem radu? Marc Orlan sigurno
ne može, u svakom slučaju. Ponovo ga otkrivaju - i bilo je
vrijeme.
Oni koji već nekoliko decenija
sakupljaju njegova djela (kakvo fascinantno šarenilo izdavača)
nikada ga nisu zaboravili. “La Fille de Londres”, esencija
makorlanizma. Ukratko, ne postoji jaz izmedu autora pjesama i autora
muzike.
POEZIJA NA ULICAMA
Nakon oslobođenja činilo se da smo
zaneseni poezijom. Danas bi nam bilo žao vidjeti da je izdavači
napuštaju. No, poezija ponovo osvaja svoje carstvo: ulicu, stan
pazikuće, sobu mladog para, pozornicu. Poezija se guši u
bibliotekama. Oni koji bi imali što da kažu u stihovima, sada to
govore muzikom. Nije ništa skuplje, a tako je dobro. Stručnjaci samo
što nisu savladali obje krajnosti. To je napredak. Ne kažem da je to
baš dobro... I tehnikolor samo što nije istisnuo crno-bijelu
tehniku. I to je napredak. Ne kažem da je tako bolje: ali
jednostavno je tako. Tako je i bilo od samog početka. Poezija je od
muzike uzela ritam, a zatim je se podmuklo otarasila. Ali joj sada
muzika ponovo prianja za slogove. Došli smo dotle da se “više ne
može napisati” ni jedan stih, a da u pozadini ne zamislimo
harmonije.
Prave se antologije i seciraju
djela jer se izdaju pod ozbiljnim naslovima. Ubijamo ih. Srećom,
pjesma nije ozbiljna, i ostavljamo je na miru, a ona živi, cvjeta i
napreduje. Poznajete li “la Saint-Medard”? To je pjesma Michela
Vaucaira. To je prekrasna pjesma. Kada sam bio sedmi razred, tjerali
su me da učim poeziju Henri de Regniera. “On quitte la grand-route,
I'on prend le sentier...”, itd. Što se moje djece tiče, više bih
volio da nauče “la Saint-Medard.” Ipak, priznajem da ne poznajem baš
previše dobro ono što im zadaju. Ali sigurno ne “la
Saint-Medard.”
Ima pjesama koje odmah bivaju
zaboravljene. Čak i dobre pjesme. E pa, da li biste povjerovali, to
uopće nije tužno! Ponovo ćemo ih pronaći. One će se vratiti. I opet
otići. Naravno, često je previše Ijubavi, “zauvijek”, milovanja i
zanosa, ali; dozvolite: ako odbijamo da svrstamo Dellya među
književnike koji su podložni prosudbi ozbiljne kritike, ne vidim
zašto ne bismo tolerirali i postojanje cijele “književnosti”
idiotskih pjesama. Kome to smeta? Što je čudno, kada se radi o
pjesmama, čak i dobre pjesme često donose mnogo novca. To je žanr u
kojem si savršeno možete dozvoliti da ostanete čisti, a da odlično
živite; a ipak ne biste posjedovali đavolsku udvornost i toliku
podmuklost jednog Henri Conteta. Taj je pravi gad. U figurativnom
smislu, naravno; zapravo, šarmantan momak. Kladio bih se da u
ladicama ima ekstra-čistih pjesama koje iz stida ne prodaje. Oni su
sposobni za tako nešto. Gotovo svi. I krivi zbog toga, trebalo bi
naglasiti.
Čudna je ona, ta pjesma. Koliko
ljudi poznajem koje ona fascinira. Industrijalci, “buržuji” koji
sjedaju za klavir, prebiru po tipkama, kriomice stvaraju pjesme od
deset stihova pune atmosfere koje uz malo pomoći; daju da se snime u
nekom studiju na radiju; barmeni, radnici, vojnici ili popovi...
čini se da je u Francuskoj ogroman broj onih koji slikaju samo
nedjeljom. A broj kompozitora ili autora pjesama! Pogledajte samo
skladišta u Udruženju autora, kompozitora i muzičkih izdavača.
Naravno, ne poznaju svi oni drugu
stranu. Stranu “izdavača”. Maleni sastavi, mali novci koji se daju
pjevačicama da bi otpjevale ili snimile pjesme za koje se smatra da
će se probiti. Zašto se čuditi? Pjesma postaje skupa kada dođe do
snimanja. Dobar aranžman, dvadeset muzičara, studio, tehničari,
reklama, sve to treba isplatiti. I treba se čuvati da se ne “ubije”
pjesma koja dobro krene. Ne žuriti previše. Sačekati dok je ne počnu
smatrati vrijednom, dok ne postane tražena. Ne iskoristiti je prije
nego pruži sve što može. U cjelini, svi ovi postupci su vrlo pošteni
utoliko što nema nikakve misterije. I nisu ni najmanje ružni jer se
dotiču samo drugorazrednih umjetnika. Istinske zvijezde imaju
dovoljno njuha da otkriju ono što im treba - a autora to ništa ne
košta, budite uvjereni. Neka plaćaju održavanje mašinerija koje one
nikada ne bi izabrale, to je normalno. Dodajmo da se to uglavnom
odnosi na Delly tip pjesama na vješte i lukavo napravljene
industrijske pjesme, ali pjesme bez duha. Sve za dobro najboljeg od
svih svjetova.
Dokaz? To je onaj dio mladih
kojima sudbina svake godine da priliku. Jednu jedinu priliku, kao
što je pjesma. Bez imena - ona vam ništa ne bi rekla. Jednog dana,
nenadano, vidjećete ih kako izranjaju na nebu pjesme, kao što su se
iznenada pojavili i Felix Leclerc, Brassens, Mouloudji... - ali to
su isključivo autori-izvođači. Trebalo bi i o njima nešto reći.
Izuzetna tradicija koja se sve više razvija nakon što je bila pomalo
zanemarena. Postoji li, uistinu, bolji način da se borite
protiv “velikana” koji vam stoje na putu? Mogu vam odbiti pjesmu, u
redu; ali mogu li vas spriječiti da je pjevate? A ako se svidi
ljudima, mogu li ih spriječiti da to
i kažu? Strpljenja! Radite,
stvarajte svoj glas, učite muziku. Svatko to može. Nitko od vas ne
traži da preko noći postanete Yves Montand. Ali traži se da dobro
prezentirate svoju robu. A u toj sferi se i originalnost isplati...
Da, kada se sve uzme u obzir, natječaj u Deauvillu jedna je od
najsretnijih inicijativa te vrste, koja je zanimljiva i iz nekih
drugih razloga. Ali, ne činimo grešku u koju bi mnogi željeli da on
zapadne, a to je da svake godine festival bude posvećen određenoj
kategoriji muzike. Ne, zaboga. Ako već želimo nešto mijenjati,
izmijenimo formulu: velika nagrada za valcer, sambu, fokstrot,
umjesto velike nagrade Edith-Piaf, Trenet, itd. Ali to mi je bilo
baš lijepo, taj hommage interpretatorima. Formula je dobra. Neka se,
po potrebi, predvidi jedna neimenovana kategorija, slažem se. U ovom
trenutku bi bilo neumjesno mijenjati pravila: natječaj koji podstiče
tako vatreno iznošenje raznih mišljenja je sasvim sigurno zabavan.
Neka i ostane razdragan, neuštogljen. I neka siđe na ulice, ako je
potrebno. A trajna isključenja?
Ah, da, i privatna radio-stanica
koja će emitirati samo pjesme, oslobođena od svih činovnika?
Ali, nije dobro sanjariti dok se
piše u prozi, i bez muzike, ozbiljan članak za ozbiljan
časopis.
MOJA DVA STANOVIŠTA
Evo, bez nekog reda, nekoliko
zapažanja o problemima koji nastaju zbog značaja koji se pridaje
stranim pjesmama.
I - Stajalište
adaptatora
1) Prvo, treba napraviti razliku
između dobrih i loših pjesama. U vezi sa dobrim, kao što su pjesme
Harte i Rodgersa, Portreta, Warrena i drugih “velikana”, samo jedna
želja: da ih francuski adaptatori, za ime boga, ne kvare. Dobre
pjesme, bravo, neka ih objavljuju, uz malo poštovanja; sačuvajmo
teme tako svojstvene muzici i pomučimo se.
2) Što se tiče loših, banalnih,
sirovih pjesama:
a) Previše ih je, i sve sliče
jedna drugoj.
b) U ovim pjesmama onomatopeja
previše često zamjenjuje stihove. Zadatak je adaptatora da ih ne
čini boljim nego što jesu, a posebno da ne upropaštava neku dobru
temu time što će njome zamijeniti neku glupu prvobitnu temu.
II - Stajalište
nepristrasnog promatrača
Koje iznosim iz slijedećih
razloga:
1) potpuna muzička nekultura
velikog broja “umjetničkih direktora”
2) nedvojbena lijenost velikog
broja umjetnika
3) ništa manje očigledna lijenost
velikog broja adaptatora
4) nesposobnost mnogih izdavača da
zamisle aranžman pjesme koja im se odsvira na klaviru
5) sklonost publike ka
egzotičnom
6) veliki broj francuskih ploča
koje su loše izrezane i bijedno snimljene
7) prava poplava autora i
interpretatora koji brkaju dozlaboga dosadnu pjesmu sa poetičnom i
prostačku sa luckastom i duhovitom (što će se završiti tako što će
vam se pod udarcima lažnog folklora zacijelo ogaditi onaj
pravi)
8) škrtost generalnog direktora
diskografske kuće koji, štednje radi, više voli da početnik u svom
prvom pokušaju radi sa dvojicom ili trojicom muzičara, bez
aranžmana
9) snobizam raznih producenata na
radiju
10) neukost i moć gotovo svih
kroničara u velikim dnevnim listovima
11) gramzivost priličnog broja
izdavača
12) slabost i nedostatak
solidamosti autora koji imaju savršeno pravo da se međusobno mrze,
ali bi trebalo da su daleko jedinstveniji nego dosada
13) ovisnost velikog broja
diskografskih kuća od inostranih ploča
14) i da ne nabrajam dalje - iz
svih navedenih razloga inostrane pjesme zauzimaju sve veći dio našeg
tržišta.
Da bi se ovakvo stanje popravilo,
bilo bi dovoljno:
1) da buduće zvijezde rade, uče
pjevati, čitati note, uče kako se treba držati na sceni, ples,
glumu. Te vrste znanja nikada nije previše.
2) da i priličan broj kompozitora
nauči komponovati
3) da priličan broj autora nauči
francuski kako ne bi miješali poeziju sa lošom imitacijom, ispravke
sa pedanterijom, popularno sa vulgarnim
4) da priličan broj izdavača
jednostavno prijeđe u krčmare
5) da mnogi prepredenjaci trguju
zlatom, a ne pjesmom, emisijama na radiju, “smisli mi neki štos i
potpisaćeš za mene” itd.
6) da novinari, barem jednom u
životu, pokušaju razumjeti ono o čemu pišu
7) da se prodavači ploča
specijaliziraju
8) da mladi stare
9) da inicijative kao što je Coq
budu brojnije i da se organiziraju uz potporu države (ali pazite se
produkcije ministrovog nećaka)
10) da se, općenito, povješaju sve
varalice, što se može bez problema proširiti i na ostale
profesije
11) da prestanem gnjaviti čitaoca,
što evo i činim, na radost i mnogih drugih
FUNKCIJA KNJIŽEVNE KRITIKE
Prošle subote sam obećao
Jean-Pierre Dorianu jedan članak o funkciji književne kritike. Njena
korisnost mi se od tada učinila tako neporecivom da neću gubiti
vrijeme dokazujući je; radije ću vas upoznati sa novim projektom
gospode Jacquesa Demauxa, inženjera umjetnosti i zanata i Francoisa
Cottenota, budučeg interniste u nekoj od pariških bolnica. Oni
trenutno prikupljaju dokumentaciju koja će predstavljati osnovu
jednog od najznačajnijih djela francuske nauke još od neobične
rasprave “0 Pogonotomiji ili umjetnosti samostalnog brijanja” koju
je objavio gospodin Dusuel, tvorničar remena za oštrenje britve, na
Pont-Neufu, naslonjen na vrata Henrija IV, u Parizu 1978:
enciklopedijska rasprava o pupku, sa fotografijama najslavnijih
savremenih pupkova, i mnogim drugim analizama čije vam tajne sada ne
mogu otkrivati. Pupak, nad kojim se nadnosilo toliko mislilaca,
nikada nije bio predmetom jednog takvog sveobuhvatnog rada; i jedna
od smionih hipoteza koju je postavio jedan od istraživača jest da
istraživanje pupka, do kojeg je došlo pukim slučajem, treba da se
pokaže kao način približnog određivanja vrijednosti broja pi:
dovoljno je zamisliti iskustvo analogno Pascalovoj skazaljki pa da
se shvati dubokoumnost ove opaske. Rasprava će, prirodno, biti
upotpunjena jednim poglavljem sa poukama iz umjetnosti šminkanja i
brige oko pupka radi razvoja vlastite ličnosti, kako bi se na taj
način uvećao i šarm ovog elementa, ma kako prezrenog, našeg izgleda.
“Pokaži mi svoj pupak i reći ću ti ko si”, takav bi mogao biti
podnaslov djela gospode Demauxa i Cottenota, čija će korisnost svima
zasigurno biti jasna. Isto tako bi vam onda trebala biti jasna i
korist od književne kritike.
BELLE EPOQUE
Otprilike svakih dvadesetak
godina, Francuska izmisli jednu “belle epoque”. Imali smo je 1900,
1925... Svaki put bi se “zreli” ljudi sa nostalgijom prisjećali
vremena kada im je bilo dvadeset. Hoće li 1970. i vrijeme odmah
nakon rata biti također obojeno sretnim tonovima sjećanja? To
pitanje smo postavili Borisu Vianu, jednom od onih koji su
“stvorili” “Tabou”:
To je pitanje prostora u kojem
čovjek živi. 1925, slikari su primali u svojim prostranim ateljeima.
1945, mladi su stanovali po mansardama u tri kvadratna metra. Zato
su tražili mjesta na kojima bi se sastajali. Prvo je to bio “Bar
Vert” u kojem je muzički kritičar Bernard Lucas predstavljao ploče
klasične muzike. Treba, zapravo, imati na umu da se četrdesetih i
pedesetih godina desila revolucija neslućenih posljedica: revolucija
ploča i magnetofona. Nije se više moglo ostati samo na Beethovenu,
jazz nas je zvao. Zbog toga je Guionnet otvorio “Tabou”. Tamo smo
viđali Juliette Greco, tada mladu glumicu, koja je i u Pokretu
otpora igrala ulogu, ali istinsku. Govorila je pjesme sa Anne-Marie
Casalis, dobitnicom nagrade “Paul Valery” za poeziju. Svatko je
mogao improvizirati na trubi, plesati a da ništa ne plati,
recitirati ono što mu padne na pamet. Jedan neobičan tip, Marc
Dolnitz, dovodio je u “Tabou” sve slavne ličnosti koje su bile samo
u prolazu kroz Pariz. Sartre i Simone de Bouvoir postali su redovni
posjetioci. I možda zbog toga što su Parižani u to doba imali malo
vlastitih prevoznih sredstava, oko starog tornja na
Saint-Germain-des-Pres se stvorio zapanjujući broj umjetničkih i
intelektualnih okupljališta: “Lorientais” u kojem je debitirao
Claude Luter; “Rose Rouge” sa Grenier-Hussenotom i Yves
Robertom koji su izmišljali nove forme kabare-teatra i gdje su
svraćali Freres Jacques; malo dalje, “Fontaine des 4 Saisons”; bar
“Montana” u kojem su Astruc i Pagliero raspravljali o dokumentarnom
filmu. Georges Vitaly je lansirao Audiberti i Schehade u Huchetteu,
a u Noctambules su Gerard Philipe i Maria Casares neobuzdanoj
ljubavi darivali ritmove Henria Pichettea; Prevert je izmislio
naslov jednoj kriminalističkoj zbirci: “Crna serija”. Bilo je to
jedno doba sadržajnije od drugih.
Dodaću i imena Rolanda Petita,
Jeana Vilara; rađali su se stilovi; ritmovi dobijali formu; čak i
moda. Dior, Fath... I fotografije Cartier-Bressona; i platna
Nicolasa de Staela, knjige i kazališni komadi Becketta, Ionescoa,
Ghelderoda. I Camus. I Janine Charrat. Konkretna muzika Bouleza.
Pjesme Ferrea, Brassensa, i Philippa Claya, Yvesa Montanda... Belle
epoque? Zašto da ne?
STRINDBERG, ŽENE I VAŠ SLUGA
Upravo je trebalo da radim nešto u
vezi sa Strindbergom, i osjećao sam izvjesno poštovanje, i to sam i
rekao jučer u prisustvu jedne pripadnice ljepšeg spola – “Ja ga
uopće ne volim!” uzviknu ona, “Prikazuje žene na užasan način, to je
jedan pokvaren tip. Osim toga, bio je lud.”
Ovo je ono što zovemo dosta jasnim
mišljenjem. I zato ga i možemo preispitati. Ludilo-neću se njime
baviti; teško ga je definirati, teško ga je i priznati, jer je to
nešto o, čemu se ne govori, a smatram da to važi i za tekstove:
savršena konstrukcija “Gospođice Julije” (to je ono što sam upravo
iznova prevodio i to me i ponukalo da ovo napišem) dovoljna je da
bilo kakvu izjavu ove vrste pretvori u prah i pepeo. Ali, što se
ostalog tiče, pažljivije razmatranje je ukazivalo na određenu zlobu
(i to, što je čudno, prema samom Strindbergu: kao da se zaboravilo
na njegove komade).
Dakle, čini se da Strindberg nije
bio nimalo nježan prema drugom spolu. Ali, ako ćemo se držati
“Gospođice Julije”, on ne pokazuje nikakvu nježnost ni prema
muškarcima. Prema određenom muškarcu, točnije rečeno; jer, i upravo
to je ono što u ovom slučaju poništava optužbu, Strindberg nije
uopćavao: ono što on izbjegava tokom sva tri čina upravo je ono što
utječe da danas Becqeovu “Parisienne” možemo smatrati bezvrijednom,
jer u tom komadu ona dobra Clotilde ne otvara usta osim da izgovori
aforizme tipa “mi druge žene”. Auguste ne kolektivizira: on nam
prikazuje jednu ženu i ta figura od vatre i leda drugačije je građe
nego dobra gospođa Du Mesnil, sa njenim trikovima lukave buržujke
kakvu stvara Bernstein. Jednom riječju, pred slugom, Kristinom ili
Julijom, nemamo utisak da su pred nama simboli. Oni su pravi ljudi.
Nisu ni kopije Strindberga: pa ipak su njegovi upravo utoliko što ih
je on stvorio. I ni ti ljudi ne uopćavaju. Veoma je opasno
uopćavati, toga se treba paziti. Kada kažemo “sve žene su kurve”,
izgovaramo veliku glupost, jer ih je barem 30% ipak veoma lijepo
vidjeti. (Naprotiv, ako ustvrdimo “svi generali su kreteni”, ili
“svi suci su retardirani”, kazali smo nešto savršeno obranjivo, jer
poziv generala ili suca sastoji se od niza točno određenih
aktivnosti, a sam izbor takve funkcije svjedoči - odnosno
predstavalja dokaz - o kretenizmu ili ustaljenom mentalnom stanju
njenog vlasnika: čovjek se ne rađa kao general ili sudac, već želi
to postati.) Dok je biti žena ipak nešto prilično nejasno i
nehotimično; i Strindberg je to morao znati: njegov naslov je
“Gospođica Julija” ili “Spaljena kuća”, dok Becque daje naslov
“Parižanka” (skupno) i “Gavrani”. On se bavi samo osobnim i
pojedinačnim slučajevima.
Tako mi se tvrdnja moje
sagovornice učinila klimavom već nakon promišljanja prvog djela.
Ali, dati ću joj još jednu priliku. Pretpostavimo da je ona htjela
nešto reći o samom Strindbergu, i da on nikada u životu nije bio
nježan prema ženama. Pa onda? Jel i to njegova greška? Moderno
društvo, uglavnom monogamno, ne podstiče proširivanje i obogaćivanje
koncepata. Nije lako mijenjati žene. Mnogo je neugodnosti. Nitko da
pomogne: i zato, ponekad, zbog neugodnosti, čovjek se ograniči.
Tako je sve objašnjeno:
pretpostavimo da se Strindbeg prvi put, pojavio u nezgodan tren. U
škripcu je! Kako se onda čuditi što je strog prema ljepšem spolu
“općenito”? Gorčina je kao i fluoresein, veoma zarazna. Da mu
je bila dana mogućnost jednog dubljeg poznanstva - ne samo tjelesnog
- nekoliko žena, on bi nesumnjivo izražavao suptilnija mišljenja.
Napominjem da uopće nisam siguran da li je to Strindbergov slučaj, i
potpuno mi je svejedno. Neću proučavati život Strindberga zbog toga
što radim na “Gospođici Juliji”, ne, nikako. Djelo me zanima više od
čovjeka; bojim se da to pomalo odstupa od suvremene sklonosti ka
intimnim otkrićima koja je veoma unosna za kroničare, ali ni
najmanje laskava za samog autora, ako pogriješi i povjeruje da je
ono što je zaista važno isključivo njegovo djelo. (Znam da ih je
ipak mnogo koji se pobrinu da vode dnevnik od svoje treće godine,
ali pustimo to.) U svakom slučaju, činjenica je da ako se sve to
tako desilo, Strindberg nije strog prema “ženama”, već samo prema
jednoj. Ali, zamjeriće mi se što se ograničavam na jednu
pretpostavku. Recimo da sada neko dođe i kaže mi: “Strindberg je
poznavao mnogo žena. Taj momak je bio veoma iskusan i obviješten”.
Ali, to bi bio još gori udarac ženama! A šta ako su te đavolske
heroine imale neku nesvakidašnju moć? Ako u životu zaista i srećemo
samo takve? Ako ih je Strindberg uzeo iz stvamog života? One su,
dakle, takve? Ili on laže. Što je potpuno isključeno.
U oba slučaja, moja sagovornica je
propala. Ali ovaj drugi je krajnje nevjerovatna. Znate, to bi bilo
kao kad bih u posljednji tren saznao da je Strindberg bio veoma sretan u
braku sa ženom koju je obožavao. U tom trenutku bih povjerovao da je
bio lud, što bi imalo sretnu posljedicu poništenje ovog članka
iz temelja. A da bi u njemu ipak, čak i u tom slučaju, ostalo
nekoliko korisnih detalja, dodao bih da režiser Franck Sundstrom,
veliki poznavalac Strindberga, vodi probe “Gospođice Julije” u
Theatre de Babylone. Julija je Eleonore Hirt, Jean je Francois
Chaumette, Kristina je Andree Tainsy. Dobri su. A Sundstrom zna
šta želi. Vratio se iz Amerike da bi radio ovu predstavu. Moglo bi
se čak reći da je za to rođen. To ne bi bilo tako glupo. Povjerovali
biste kada biste ga vidjeli.
Očito, ne misli svako da je
Strindberg bio lud.
PJESME ZA PRVU STRANU NOVINA: SERGE GAINSGOURG
Hajde, čitaoci i slušaoci uvijek
spremni da vičete “protiv”, protiv neiskrenih pjesama i neiskrenosti
pjesme, izvrnite džepove i platite prodavaču ploča za B 76447 B...
reklama, jer više ne radim za Philips, a isto ih vam rekao i da
radim.
Ovo je prvi LP na 33 obrtaja jedne
čudne individue po imenu Serge Gainsgourg, rođene u Parizu 2.
travnja 1928. Što se mene tiče, nadam se da neće biti i posljednji.
A što se vas tiče, upravo vi možete učiniti da ne bude posljednji.
Skupo je proizvesti jednu ploču, skupo je lansirati novog umjetnika,
posebno kada prodavači ploča, zagušeni svim i svačim, paralizirani
stalnim povećanjima poreza, čak nemaju više vremena da saslušaju sve
što im diskografske kuće šalju. Šta ćete ćuti na ovoj ploči?
Prvo - čast onima koje uvijek
zaboravimo - kao pratnju Gainsgourgu koja se s njima slaže kao i oni
smutljivci u Parlamentu, čućete Alaina Goraguera i njegovih devet
aranžmana. Svaki od njih, čisto tehnički, zavređuje 17 do 19 bodova
od mogućih 20, uprkos klaviru koji je ponekad loše uštiman, ali to i
nije Goraguerova greška; klavir se uštimava na vibrafonu, ako ga
uopće imate na snimanju.
Čućete, skrivenu u sredini jedne
strane, pjesmu koja će vas uzdrmati. “Ta smrtna dosada koja me
obuzme... kada sam pored tebe...” Čućete tri tehnički apsolutno
uspjele pjesme: “Le Poinconneur des Lilas”, mračnu, grozničavu i
lijepu, koju već podjednako dobro izvode Freres Jacques. Oni su
odlični, ali poslušajte i autora. To je prototip snažne pjesme
kakvih nedostaje u krugu oko Yvesa Montanda. “Douze Balles dans la
peau” također je dobra; mislim da je pjeva Michele Arnaud, i to
dobro. I JeanPaulde Pascal također: poštovanje njegovom ukusu.
“Les Femmmes des uns sous le corps des autres”, sa svojim
južno-američkim ritmom, gorak je i razdragan uspjeh.
Usput, ako neki zvekan poželi
optužiti Gainsgouga za pesimizam, daću sebi za pravo da ga upitam
zar toliko voli pleonazam i da nije, možda, slušao ariju... .
Čuti će te “Ronsard 58”, malo više
školsku pjesmu, ali čija je vrijednost u tome što je jazz pjesma
koja nije izašla iz mode u muzičkom smislu, kao one pjesme koje se
trenutno prave u Francuskoj u duhu jazza iz 1935 (što je bilo
savršeno opravdano, ali 1935).
Čuti će te “La Recette de l'amour
fou” i prisjetit će te se, jer ću vam ja to reći; da Gainsgourg žali
samo zbog jedne stvari: što nije upoznao i doživio Opću školu
nadrealizma, putem pisama i afiniteta, sa direktorom Andre
Bretonom.
I imate još “I'Alcool”, “Du jazz
dans le ravin” i “le Charleston des demenegeurs de piano”. Ova
posljednja izvrsno ističe činjenicu da je klavir prekrasan za onoga
koji svira i za one koji ga slušaju. Ali, bar s vremena na vrijeme,
treba povesti računa i o onima koji ga prenose...
I kada čujete sve ovo, lupeži
kakvi ste, doći ćete da mi kažete da Gainsgourg i nema neki glas.
Dobro, malo je promukao, nazali su malo prenazalni, ali ne pjeva
operu; ako želite operu, kupite Depraza. Dalje, na trenutke podsjeća
na Claya. Da, zato što njihovi glasovi imaju pomalo istu boju, pa
onda? Gainsgourg ima također i onu dobru stranu Claya, napetost i
zajedljivost.
Doći će te i da mi kažete da je
taj momak skeptik, da griješi što sve vidi crno, da to nije
“konstruktivno”... (da, da, vi stvamo govorite takve stvari).
Na šta ću odgovoriti da možda
treba dvaput promisliti prije nego jednog skeptika koji pravi takvu
muziku i stihove svrstamo medu razočaranje novog vala... to je
u svakom slučaju zanimljivije od nekog dobrog idiotskog entuzijaste
koji gori od želje da uništi sve što mu se ne svida...
I možemo se, 1958. i kasnije,
natjerati da konstruiramo nešto drugo, a ne paviljon sa
inkrustacijama od plavo-zelene keramike i mačkama od fajansa na
krovu.
Pa ipak, nešto nedostaje na ovoj
ploči. Jedna pjesma, možda najbolja koju je Gainsgourg napisao. Ona
govori o ljubavima jedne topovske kugle i jedne drvene noge koja
želi da se namjesti. Ta pjesma se zove “Friedland”.
Gainsgourg ju je snimio.
Ali nema je na ovoj ploči. Treba
je poslušati u “Milord L'Arsouilfe”, gdje Serge pjeva.
Morali su je izostaviti sa ploče
da se ne bi zamjerali dobrom kralju Charlesu Xl.
Ipak, ako se ne varam, “Friedland”
- zar se to nije dešavalo od vremena Uzurpatora?
ODGOVOR U
ANKETI
“TREBA LI UKINUTI GENERALNE PROBE?”
1. Ako autor smatra da generalne
probe trebaju postojati, onda neka je i organiziraju onda kada on,
zajedno sa režiserom, procijeni da je njegov kazališni komad
dovršen.
(Ako je autor mrtav. onda o tome
odlučuju režiser, direktor grupe, itd.)
2. Premijere? Dobro je za
kazalište da se na jednoj izvedbi okupe svi elementi koji doprinose
reklami i koji bi mogli zanimati novinare: razni Claudeli, Gideovi,
političari,kritičari itd.
3. Ako ipak odlučimo ukinuti “generalke” mogli
bismo ipak za kritičare rezervirati jednu predstavu koja bi se
zvala nekako drugačije (termin “generalka” podsjeća na ženu vojnog
lica sa tim činom ili na vojsku, i ne sviđa mi se, kao i svim
ostalim ljudima odvratnog zanimanja koje se sastoji od ubijanja
ljudi).
Ne treba zaboraviti da bi za
vrijeme jedne takve predstave bilo dobro međusobno izolirati
kritičare: neki od njih često priznaju da im nije do toga da pišu
kritiku, već da kažu nešto drugačije od onog što će reći njihov
susjed.
U svakom slučaju, današnje
mišljenje je da pisanje kritike treba biti slobodno i anonimno. S
točke gledišta kritičara, čak je i opasno i sasvim nepotrebno
izlagati se opasnosti da vas probode neki cjepidlak pod izgovorom da
je jači od vas i da je financirao komad da bi u njemu igrala njegova
“prijateljica”.
Kritičar bi mogao raditi i
objavljivati bez ikakvih poteškoća i bojazni pod uslovom da prođe
specijalnu obuku. Na nesreću, u tom slučaju postoji bojazan da će
napustiti poziv kritičara i posvetiti se sportskim natjecanjima koja
su izvor beskrajno čistijih radosti.
4. Odnos prema kritičarima je
nešto što zavisi isključivo od njih samih. Medutim, neki kritičari
čija se mišljenja unaprijed uklapaju u neuništive kalupe doktrine
koju priznaju novine za koje pišu, bez ikakvih poteškoća bi se mogli
zamijeniti strojevima. Tri četvrtine kritičara funkcionira po
principu usporedbe: oni ne pišu o onome što gledaju, već to
usporeduju sa onim što su gledali u mladosti (a to je bilo bolje jer
su oni tada bili mlađi). Oni ništa ne analiziraju, već pobijaju
mišljenja svojih kolega. Oni ništa ne vide - do sebe. Srećom...
postoji i četvrta četvrtina.
U istom broju i dvojica
scenografa, Felix Labisse i Georges Wakhevitch, odgovaraju na
anketu Jean-Francoisa Devaya. Ovo su bila pitanja:
1. Da li ste pristalica ukidanja
ili zadržavanja “generalki”?
2. Isto pitanje za premijere.
3. Ako se generalne probe ukinu,
kako zamišljate rad kazališnih kritičara? 4. Uostalom, da li ste
pristalica postojanja kritičara?
Georges
UURIC, Henri BARRAUD, Francis POULENC, Jacques LON-CHAMPT
Daniel LESUR i Boris VIAN
donose
PRIKAZ
FESTIVALA XX. VIJEKA
i
zaključuju:
“Svake godine jedna sjajna muzička
sezona treba da vrati Parizu ugled muzičkog centra”.
Okupili smo oko magnetofona
nekoliko ličnosti iz muzičkog života: Georgesa Auroca, Henri
Barrauda, direktora državnog programa na radiju, Daniela Lesura,
Jacquesa Lonchampta, glavnog urednika lista Muzičke omladine
Francuske, Francisa Poulenca, Boiisa Viana i naša dva suradnika,
Jacquesa Bourgeoisa i Jeana Roya; razgovor je vodio Andre
Parinaud.
Okupili smo se ovdje gospodo da
kažemo nešto o festivalu “Djela XX. Vijeka” koji je upravo završen.
Da li je ova manifestacija bila korisna? Ako zanemarimo njen
umjetnički značaj, smatrate li da će ona imati nekog utjecaja i u
budućnosti, koliko na publiku, toliko i na profesionalce.
BORIS VIAN - Od mene se očigledno
očekuje da se ljutim što na festivalu nije bio zastupljen i jazz, s
obzirom na to da se kritičari općenito slažu da se može smatrati da
je ova vrsta muzike nastala početkom XX. vijeka. A da ne govorimo da
je jazz najinternacionainija muzika koja postoji. “Hot-Clubs”
postoje na Islandu, u Japanu i možda čak i u Patagoniji.
Osim toga, posebno je za žaljenje
što su pripremili “Quatre Saints en trois actes” Virgila Thompsona,
djelo koje je, po mišljenju ne nekoga ko je amater u jazzu, već
amater u muzici, potpuno bezvrijedno. Zato bi bilo bolje da je
crnačka grupa koja je doputovala tim povodom izvela Gershwinovu
“Porgy and Bess”.
Molim da imate na umu da ne
govorim uvijek sa točke gledišta nekog tko se bavi jazzom, ali pošto
se već utrošio novac na prevoz odgovarajuće grupe i materijala,
bolje bi bilo da je izvedeno djelo kao što je “Porgy”, jer ako je
Gershwin pokrao “crnački jazz” u tom djelu, učinio je to bolje nego
što je Thompson skupljao od “muzike” u “Ouatre Saints”.
HENRI BARRAUD - Veoma mi je
žao što nismo mogli iskoristiti prisustvo te crnačke trupe radi
izvođenja “Porgya”. To je esencijalno djelo. Prosto je nevjerojatno
da ga još nismo imali priliku čuti u Parizu. Ali, to je i greška
“Gershwinovog udruženja” u Americi koje se protivi njegovom izvođenju iz meni nepoznatih
razloga.
BORIS VIAN - A što se tiče
pravog jazza, samo jedan orkestar kao što je Basiev, Hamptonov ili
Ellingtonov popunio bi, zjapeću prazninu koja, zbog odsustva ove
vrste muzike, ostaje na svim festivalima kojima smo prisustvovali.
Čak i za upućene bi to bilo izuzetno ugodno
iznenađenje.
updated
23.07.2010